Филология

 

.. Комментарии

.. Обзоры

.. Ссылки

.. Философия

.. Теология

.. Психология

.. Филология

.. Нарратив

.. Публикации Энде

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  .·..·.  Особенности переводов романа Михаэля Энде "Бесконечная История" (Юлия Васютина)

:: Игровая поэтика в литературных сказках Михаэля Энде

 


 

Вы можете скачать работу целиком здесь

 

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

Содержание

Введение

1 Теоретические особенности художественного перевода
1.1 Типология переводов
1.2 Особенности художественного перевода
1.3 Переводческие трансформации

2 Своеобразие перевода произведения Михаэля Энде «Бесконечная история»
2.1 Специфика романа «Бесконечная история»
2.2 Особенности перевода Т.А. Набатниковой
2.3 Особенности перевода А. И. Исаевой и Л.З. Лунгиной
2.4. Особенности перевода И. И. Данилова
2.5 Особенности перевода Ральфа Манхейма

Заключение
Список использованных источников
Приложение А
Приложение Б
Приложение В
Приложение Г

 

 

 

 

   
     

© NeStor. 2017. При использовании материалов ссылка на сайт обязательна.


UP